BCTRAN保证您的翻译质量,让您的生意蒸蒸日上

  • 什么是翻译质量呢?

翻译不仅仅只是字词的转换,而是文意脉络的传达,好的翻译应是将原文想传达的意境完整的表达给另一语系的人理解。商业一点来说,就是如何透过翻译来进行生意,现在做国内生意利润太少,做国际贸易可以牟取最大利益,所以翻译服务已经伴随著我们许久,要如何挑选好的翻译服务,更是需要睁大眼睛,甚至需要透过测试、透过试用、试译来挑选适合的翻译服务。

  • 公司请一个翻译员来节省翻译费用就好了啊?

翻译不是这么简单,除非请到的译员有十八般武艺,必须能够翻中文至外文(英文),又能翻外文(英文)至中文,不过通常要能够双向翻译的译员少之又少,因为要能翻到和母语人士一样到地,外文能力必须与母语人士不相上下,而要能够外文翻中文的译员,也必须中文能力要好,才能翻译各种文体。

有吃过亏的公司,应该就知道意思,当翻译无法让外国人所理解,生意自然就做不成,所以许多企业公司仍是将翻译业务委托给翻译服务公司。因为翻译服务公司,有各种语种的译员,更具备翻译各种文档的人才,可以为企业翻译专案做好管理,企业只需要做好产品与成交生意。因此我們把翻译质量视为企业生存与发展的生命。

  • 为确保翻译的正确性,公司实施全员、全过程与全面的质量管理。包含以下:

没有资质的译员不派件

所有新译员均必须经过基本功培训和见习。译件均須由相关专业知识的、具有丰富经验的译员负责。翻译之前,译员均须经过相关培训,了解具体译文需求!

不经过规定作业流程的稿件不翻译:

我们公司作业流程如下: 从登记、复印、保存、分工、翻译、校对、直至销毁(保密)等各环节的作业流程。做到每一步均有条不紊、每一处均考虑周全。

未严格校对的译稿不出手:

无论是谁翻译,均难免出差错。正因如此,所有译件均须经严格的双重校对,为翻译质量加上了双保险。校对人员须从具有高级技术职称、工作认真负责的译员中挑选,并应通过资质评审 。