翻译最重要的便是质量保证!
我們把翻译质量视为企业生存与发展的生命。为确保翻译的正确性,公司实施全员、全过程与全面的质量管理。包含以下:
没有资质的译员不派件:
所有新译员均必须经过基本功培训和见习。译件均須由相关专业知识的、具有丰富经验的译员负责。翻译之前,译员均须经过相关培训,了解具体译文需求!
不经过规定作业流程的稿件不翻译:
我们公司作业流程如下: 从登记、复印、保存、分工、翻译、校对、直至销毁(保密)等各环节的作业流程。做到每一步均有条不紊、每一处均考虑周全。
未严格校对的译稿不出手:
无论是谁翻译,均难免出差错。正因如此,所有译件均须经严格的双重校对,为翻译质量加上了双保险。校对人员须从具有高级技术职称、工作认真负责的译员中挑选,并应通过资质评审 。